Das Erdgeschoss ist im 3. Stock

Erstellt am 16.7.19. Kategorie: Buchrezensionen
„Das Erdgeschoss ist im 3. Stock“
von Ralf Heimann & Jörg Homering-Elsner
Bewertung
★★★★★
Verlag Heyne
Buchform Taschenbuch, eBook
Erschienen Juli 2019
Seiten 208
Erhältlich beiAP Buch Baldham, Buchladen Vaterstetten

Seit langem bin ich ein großer Fan der Facebook-Seite „Perlen des Lokaljournalismus“ – klar, dass ich die dort geposteten Perlen auch in Buchform begeistert gelesen habe, zuletzt „Zentralfriedhof wie ausgestorben.“ Vor gut zwei Jahren hat die Facebook-Seite einen Ableger bekommen: Bei „Hinweisheiten“ werden Kuriositäten aus dem Schilderwald gesammelt und auch hierzu ist nun eine Buchversion erschienen.

Wunderliche Schilder gibt es wahrlich zuhauf. Manchmal sind sie unfreiwillig komisch, weil die Formulierung im Behördendeutsch einfach witzige Assoziationen zulässt, wie etwa „Befahren nur mit Sondergenehmigung im Schritt gestattet.“ Makaber mutet das Türschild an, das besagt, dass die Friedhofsverwaltung auch für die Abfallentsorgung zuständig ist.

Besonders häufig finden sich amüsante Schilder im Supermarkt, wie etwa der Hinweis „Auslaufartikel“ über einem Wühltisch mit Windeln oder die Beschriftung „Sackkarre“ über einem Aufbau mit Herrenslips. Sehr witzig auch der Zusatz „Bitte nicht berühren“ unter dem Angebotsslogan „Jetzt zugreifen.“ Und wie wohl der ofenfrische Weißwein mundet?

Oft reicht schon ein einziger Buchstabe, ob fehlend, zu viel oder verdreht, um ein Schild zum Lacher zu machen: So werden ungeniert „Hähnchenfrustfilets“ und „Zahnbrüste“ angeboten, auch das „Lachfilet“ ist bestimmt ein Renner. Auf gefährliche Schnäppchenjagd kann man sich wohl machen, wenn es heißt „Wir schiessen, Totalabverkauf.“

Zuweilen sind auch mehrsprachige Schilder unfreiwillig komisch, zum Beispiel wenn „No swimming“ mit „Höre auf zu schwimmen“ übersetzt wird. Oder der Hinweis „Es ist verboten nass das Restaurant einzutreten.“ Manchmal könnte man den Einheimischen aber auch Böswilligkeit unterstellen, wenn es auf Englisch heißt „Caution quicksand“, was dann auch ins Französische und Holländische korrekt übersetzt wird, auf Deutsch aber heißt „Herzlich wilkommen.“

Dann gibt es natürlich auch die Schilder, die einfach aufgrund ihres Standortes zum Lachen anregen. So wie der Grillstand mit dem sich auf dem Spieß drehenden Spanferkel direkt vor der Tierklinik oder die Werbung für die Pferdeshow „Apassionata“ direkt unter dem Schild der Pferdemetzgerei. Apropos Pferdemetzgerei: Auf den Slogan „Gestern noch geritten, heute schon mit Fritten“ muss man auch erstmal kommen.

Ach, ich könnte hier noch vieles aufzählen, jede Seite birgt neue Schätze und ich musste beim Lesen wirklich ständig laut lachen, ebenso wie meine Familie, die das Buch natürlich auch durchgeblättert hat. Und das absolute i-Tüpfelchen bei jedem Bild sind natürlich die Kommentare der beiden Autoren, die manchem Schild so erst die richtige Würze geben.

Fazit: Ein wunderbares Buch, um sich selbst etwas Gutes zu tun, wenn man mal ganz herzhaft lachen möchte, aber auch das perfekte Geschenk für… na, eigentlich für jeden. 🙂